And finaly, here is my first post in khmer.
It took me a long time to find out that there are currently two ways in use to publish a piece of text written in khmer.
The older system uses fonts which show a garbage looking text in nice khmer. This system is still in use on for example the Khosanthepeap website. Their page starts with a message saying that Firefox users should first download some fonts. Internet Explorer users on the other hand, no issues (héhé Microsoft). With an extra entry in the cascading style sheet, the same fonts are downloaded to the cache automagically.
The newer system uses Unicode. Gone are all these character encodings. One encoding for everyone, the dream of a programmer. This is how the khmer version of Wikipedia works.
I installed the Khmer Unicode Support, and…nothing happened. These small boxes were still on the screen. A quick visit to M|O|N|G|K|O|L to verify if the khmer text is visible, but no luck. A new test: to the computer of my daughter, installed the Khmer Unicode Support, and…bingo, Wikipedia ok, M|O|N|G|K|O|L ok.
So, what’s the difference between her and my computer? Internet Explorer 6 (hers) ok, Internet Explorer 7 (mine) not ok. Google help: with IE7 you have to specify which fonts to use for pages in the khmer language (héhé Microsoft).
And now a word about the text. It took me almost 2 hours to get it into a document. But don’t laugh, this was my first try and I am still learning. The text is from a khmer song I found in a karaoke movie on YouTube. In fact I found two versions: the first one a Khmer Surin version, the second a ‘normal’ khmer version. So, I sat down, watched it, paused it, typed it over, continued it, paused it again, typed over the next piece, copy/pasted some sentences, etc…
Cambodians like word games (at least that is what I experienced), and the song is such a thing. It’s all about the word ដោះ (dah or doh) which has two meanings…
ពាក់អាវមិនដែលឃើញដោះ
មានអាវមួយ ពាក់មិនដែលឃើញដោះ មានមួយប៉ុណ្ណោះ ឬយ៉ាងណាស្រីង៉ា
ឃើញសព្វដង មិនថាង៉ៃណា ឃើញកល់ណា ពាក់តាអាវដែលៗ
អាវយឺតក្រហម ល្មមត្រូវចិត្តស្រី ថាមើលស្រដី មិនដែលដោះម៉ាក់ម្តង
ប្រមាណង៉ៃហើយ ក្រមុំផន់បង ដល់ណាដោះម៉ាក់ម្តង ព្រោះតាបងចង់ឃើញ
ពាក់អាវមិនដែលឃើញដោះ ពាក់អាវមិនដែលឃើញដោះ កើតអុយ ឬមួយយ៉ាងណា
រម៉េចស្រីង៉ា បងមិនគើយឃើញដោះ រម៉េចស្រីង៉ា បងមិនគើយឃើញដោះ
មុខមាត់ស្រី មើលទៅស្នំស្នួន តែអាវក្នុងខ្លួន ពាក់មកច្រើនង៉ៃ
អាវដែលៗ ក្អែលចាប់ហើយស្រី ប្តូអាវថ្មី បានទេស្រីង៉ា
បងសង្ស័យ មកច្រើនង៉ៃហើយ មិនដែលដោះទ្បើយ អូនគិតយ៉ាងណា
បងចង់ដិញ ទំនិយស្រីង៉ា ឃើញកល់ណា ពាក់មិនដែលឃើញដោះ
ពាក់អាវមិនដែលឃើញដោះ ពាក់អាវមិនដែលឃើញដោះ កើតអុយ ឬមួយយ៉ាងណា
រម៉េចស្រីង៉ា បងមិនគើយឃើញដោះ រម៉េចស្រីង៉ា បងមិនគើយឃើញដោះ
បងសង្ស័យ មកច្រើនង៉ៃហើយ មិនដែលដោះទ្បើយ អូនគិតយ៉ាងណា
បងចង់ដិញ ទំនិយស្រីង៉ា ឃើញកល់ណា ពាក់មិនដែលឃើញដោះ
ពាក់អាវមិនដែលឃើញដោះ ពាក់អាវមិនដែលឃើញដោះ កើតអុយ ឬមួយយ៉ាងណា
រម៉េចស្រីង៉ា បងមិនគើយឃើញដោះ រម៉េចស្រីង៉ា បងមិនគើយឃើញដោះ
Sorry for those who can not read khmer. But don’t worry, stay tuned! One day, I will post a reading course…
(The translation will follow in a few days)